fbpx

Professionel 

Dansk – Engelsk oversættelse 

Professionelle dansk engelske oversættelser giver dine tekster den bedste forudsætning for at blive læst og forstået.

Hos MSC translation ved vi godt, at en dansk engelsk oversættelse kan virke som noget helt banalt, der bare ligger lige til højrebenet.

Det er det også.

For os.

Men selvom de fleste mennesker måske kan oversætte dansk til engelsk til husbehov, så er der alligevel mange gode grunde til at vælge et professionelt oversættelsesbureau, når det gælder dine professionelle tekster og oversættelser.

Du kan starte med at tænke på hvor mange lande i verden, der rent faktisk taler engelsk i en eller anden form.

Der er temmelig mange forskellige dialekter og varianter af det engelske sprog.

Engelsk er ikke bare engelsk.

Når vi modtager en opgave på en dansk engelsk oversættelse, kører vi ikke bare din tekst igennem en maskine, indstiller den til ’Engelsk-oversættelse’, smækker benene op og drikker en kop kaffe, mens vi venter på, at der på magisk vis kommer en perfekt dansk engelsk oversættelse ud i den anden ende.

Tvært imod.

Din dansk engelsk oversættelse bliver kælet om.

Det er nemlig sådan vi laver de bedste oversættelser.

Den helt rette oversætter til dit materiale

Vi vurderer dit materiale. Der er mange parameter der spiller ind, når vi skal finde den oversætter, som har de bedste kvalifikationer til lige netop din oversættelse.

Hvad skal din dansk engelske oversættelse bruges til?  

Er det en juridisk oversættelse som f.eks. en kontrakt eller andre dokumenter, der skal kunne godkendes af en mere formel instans?  

Er der tale om tekniske oversættelser som brugervejledninger eller manualer?  

Skal dine medicinske tekster, doseringsvejledninger eller tidsskrifter oversættes fra dansk til engelsk?  

Eller har du måske et helt perfekt reklamebudskab, hvor pointen på ingen måde må gå tabt i oversættelsen?  

Uanset hvilken branche din dansk engelsk oversættelse skal laves til, så kan vi nok hurtigt blive enige om, at en god oversættelse kræver mere end blot sprogkundskaber. Det kræver branchekendskab. 

Hos MSC translation sørger vi for at din tekst bliver oversat af en branchekendt oversætter.  

Det vil sige, at f.eks. dine juridiske tekster bliver oversat af en jurist. Og ovenikøbet en, der har indgående kendskab til lovgivningen i det land, hvor oversættelsen skal bruges.

Det samme gør sig naturligvis gældende, hvis der er tale om tekniske oversættelser, medicinske oversættelser eller oversættelser af markedsføringstekster.

Hvor skal din dansk engelsk oversættelse bruges?

Skal den til USA eller Storbritannien? Og hvor i Storbritannien?

For mange, der ikke arbejder med sprog til hverdag, er engelsk bare engelsk. Men ikke hos os.

Din dansk engelsk oversættelse skal laves, så den passer lige præcis til det sted, hvor den skal bruges.

Og bare rolig – vi har oversættere over hele verden, så det fikser vi.

Sprogets facetter og nuancer 

Vi bruger modersmålsoversættere.

Det betyder at den oversætter, der oversætter din tekst fra dansk til engelsk, har engelsk som sit modersmål. Der er nemlig ingen der har så indgående kendskab til sprogets mange nuancer og facetter, som de mennesker der har fået sproget ind med modermælken.

Den helt naturlige viden om sproget, kan man altså ikke læse sig til på universitetet.

Hvad koster dansk engelske oversættelser? 

Oversættelsesopgaver er forskellige, og det er priserne naturligvis også.

Hos MSC translation tror vi på individuelle priser på individuelle opgaver. Der er en nemlig verden til forskel på dansk engelsk oversættelser.

En ting kan du dog være helt sikker på; Vi vurderer lynhurtigt dit materiale og giver dig en fordelagtig pris.

– mens du venter.

Og så lover vi dig et professionelt, ukompliceret samarbejde om din dansk engelsk oversættelse, du sent vil glemme.

Bureauer

Oversættelse af websitetekster, reklametekster samt flyer og folders. 

Advokater & Jura

Korrekt oversættelse af juridiske dokumenter. Hurtigt og sikkert.

Universiteter & Forskning

Sprog er en videnskab – og her kan sproglige fejl have meget alvorlige konsekvenser. 

Virksomheder

Alle virksomheder har forskellige behov når det gælder oversættelse. Hvad er jeres behov?

Tekniske Tekster

Vores tekniske tilgang til opgaven højner kvaliteten af oversættelsen, og tager evt. fejl i opløbet

Medicinske Tekster

Oversættelse af medicinske og farmakologiske begreber kræver at oversætteren mestrer præcision og nøjagtighed ned til mindste detalje.

Web- & Onlinetekster

Har dit website ofte besøg af kunder langvejs fra? Så vis dem, hvor vigtige de er for jer, ved at kommunikere til dem på deres sprog. 

Juridiske Tekster

Korrekt juridisk oversættelse er en selvfølge når det gælder dokumenter som kontrakter, ægtepagter og testamenter.