fbpx

Oversættelser dobbelttjekkes

Forward/backward-oversættelse

Hos MSC translations benytter vi os af Forward/backward oversættelser, som en vigtig del af vores kvalitetssikring af din oversættelse. Man kan godt sige, at frem og tilbage er lige langt, men når vi laver forward/backward oversættelser, er det for at dobbelttjekke, at oversættelsen er fejlfri og støvsuget for eventuelle sproglige misforståelser.  

Når det gælder oversættelse af juridiske dokumenter, medicinske oversættelser eller oversættelse af produktblade og brugsanvisninger, er det vigtigt at oversættelsen er så præcis som overhovedet muligt, og der ikke er noget at tage fejl af. Sproglige fejl kan i nogle tilfælde have fatale og endda livstruende konsekvenser. Med forward/backward oversættelser sikrer vi, at den slags fejl bliver fanget i opløbet. 

Hvordan fungerer foreward/backward oversættelse?

Vores professionelle netværk af dygtige oversættere er med os fra hele verden, men sådan føles det slet ikke. Med hjælp fra moderne oversættelsesteknologi og hjælpemidler, er vi altid helt tæt på vores oversættere, selv om de måske bor på den anden siden er kloden.

Det er et must for os, og især for kvaliteten af vores oversættelser, at vi altid anvender branchekendte modermålsoversættere. Sproget er en videnskab, og selv i vores lille land, ved vi, hvor stor forskel der er på dialekter og udtryk. Det er der i den grad også ude i verden, og det bør der tages højde for, når materialerne oversættes.

Når vi laver forewad/backward oversættelser, gør vi altid brug af flere oversættere. En oversætter fra originalsproget til det ønskede sprog. Efterfølgende vil en anden oversætter læse korrektur og gennemgå oversættelsen for eventuelle sproglige fejl. Endelig kommer der endnu en oversætter på banen, der oversætter den oversatte tekst tilbage til originalsproget, så vi med sikkerhed ved, at alle fejl og sproglige nuancer er ryddet af vejen, og teksten kan forstås både forfra og bagfra.

Det lyder måske som et stort stykke arbejde, og det er det faktisk også, men det vigtigste er, at kvaliteten er i top, når din oversættelse er færdig.

Branchekendskabet gør en forskel

MSC translations adskiller sig på mange måde fra andre oversættelsesbureauer. En af de ting, der kendetegner os er, at vi er ultraskarpe, når det handler om at vælge den helt rette oversætter til din opgave. Alle vores oversættere er naturligvis sproguddannede, og vi har et stærkt team af oversættere med forskellig kompetencer og branchekendskab, så vi altid kan håndplukke den oversætter, der ved mest om den branche der skal oversættes til. På den måde, bliver dit materiale oversat med respekt for branchen og forståelse for faglige termer.

Fair-trade oversættelser

Vi vil betale vores oversættere ordentligt for det gode, kvalitetsarbejde de leverer. Vi synes egentligt ikke vi kan være andet bekendt. Mange af vores oversættere kommer fra fattige lande, og vi tror på, at vi gør en forskel, når vi betaler dem ordentligt. MSC translations arbejder derfor aktivt med verdensmål nr. 8, der omhandler anstændige jobs og økonomisk vækst. Pris og kvalitet hænger unægtelig sammen, og når arbejdet udføres ordentligt, er det også sådan vi betaler vores oversættere.

Oversættelse i Trekantområdet

Eller hele verden? Vi har hovedkontor i Fredericia, men i vores verden er geografi en mindre detalje. Vi laver forward/backward oversættelser til virksomheder over hele landet ved hjælp af vores moderne oversættelsesværktøjer. Alt kan klares online i dag og vi har sørget for at gøre processen så enkel og ligetil som overhovedet muligt.

En kontakt – flere sprog

Hos MSC translation får du tilknyttet en fast kontaktperson, der tager sig af din opgave lige fra det første tilbud til færdig afleveret materiale. Vi synes det er nemmest på den måde. Så ved du nemlig altid, hvem du skal tage fat i undervejs i processen. MSC translations klarer alle former for oversættelsesopgaver. Kontakt os for en uforpligtende snak om din næste oversættelse.

Bureauer

Oversættelse af websitetekster, reklametekster samt flyer og folders. 

Advokater & Jura

Korrekt oversættelse af juridiske dokumenter. Hurtigt og sikkert.

Universiteter & Forskning

Sprog er en videnskab – og her kan sproglige fejl have meget alvorlige konsekvenser. 

Virksomheder

Alle virksomheder har forskellige behov når det gælder oversættelse. Hvad er jeres behov?

Tekniske Tekster

Vores tekniske tilgang til opgaven højner kvaliteten af oversættelsen, og tager evt. fejl i opløbet

Medicinske Tekster

Oversættelse af medicinske og farmakologiske begreber kræver at oversætteren mestrer præcision og nøjagtighed ned til mindste detalje.

Web- & Onlinetekster

Har dit website ofte besøg af kunder langvejs fra? Så vis dem, hvor vigtige de er for jer, ved at kommunikere til dem på deres sprog. 

Juridiske Tekster

Korrekt juridisk oversættelse er en selvfølge når det gælder dokumenter som kontrakter, ægtepagter og testamenter.