Oversættelser dobbelttjekkes
Forward/backward-oversættelse
Hos MSC translations benytter vi os af Forward/backward oversættelser, som en vigtig del af vores kvalitetssikring af din oversættelse. Man kan godt sige, at frem og tilbage er lige langt, men når vi laver forward/backward oversættelser, er det for at dobbelttjekke, at oversættelsen er fejlfri og støvsuget for eventuelle sproglige misforståelser.
Når det gælder oversættelse af juridiske dokumenter, medicinske oversættelser eller oversættelse af produktblade og brugsanvisninger, er det vigtigt at oversættelsen er så præcis som overhovedet muligt, og der ikke er noget at tage fejl af. Sproglige fejl kan i nogle tilfælde have fatale og endda livstruende konsekvenser. Med forward/backward oversættelser sikrer vi, at den slags fejl bliver fanget i opløbet.
Hvordan fungerer foreward/backward oversættelse?
Vores professionelle netværk af dygtige oversættere er med os fra hele verden, men sådan føles det slet ikke. Med hjælp fra moderne oversættelsesteknologi og hjælpemidler, er vi altid helt tæt på vores oversættere, selv om de måske bor på den anden siden er kloden.
Det er et must for os, og især for kvaliteten af vores oversættelser, at vi altid anvender branchekendte modermålsoversættere. Sproget er en videnskab, og selv i vores lille land, ved vi, hvor stor forskel der er på dialekter og udtryk. Det er der i den grad også ude i verden, og det bør der tages højde for, når materialerne oversættes.
Når vi laver forewad/backward oversættelser, gør vi altid brug af flere oversættere. En oversætter fra originalsproget til det ønskede sprog. Efterfølgende vil en anden oversætter læse korrektur og gennemgå oversættelsen for eventuelle sproglige fejl. Endelig kommer der endnu en oversætter på banen, der oversætter den oversatte tekst tilbage til originalsproget, så vi med sikkerhed ved, at alle fejl og sproglige nuancer er ryddet af vejen, og teksten kan forstås både forfra og bagfra.
Det lyder måske som et stort stykke arbejde, og det er det faktisk også, men det vigtigste er, at kvaliteten er i top, når din oversættelse er færdig.
Branchekendskabet gør en forskel
Alle vores oversættere er naturligvis sproguddannede, og vi har et stærkt team af oversættere med forskellig kompetencer og branchekendskab, så vi altid kan håndplukke den oversætter, der ved mest om den branche der skal oversættes til. På den måde, bliver dit materiale oversat med respekt for branchen og forståelse for faglige termer.
Fair-trade oversættelser
Oversættelse i Trekantområdet
En kontakt – flere sprog
MSC translations klarer alle former for oversættelsesopgaver. Kontakt os for en uforpligtende snak om din næste oversættelse.