Professionel oversættelse
til og fra alverdens sprog
Mange sprog – én kontakt
Hos MSC translation sørger vi for, at jeres budskab ikke går tabt i oversættelsen. Vi sikrer, at jeres produkt føles autentisk og lokalt for jeres kunder, uanset hvor i verden de er. God kommunikation starter med professionelt sprog, der rammer plet første gang.
International udsigt
fra kontoret i Fredericia
MSC translation drives af Hanne Lebech, og er et af Danmarks ældste og mest erfarne oversættelsesbureauer.
Vi har et solidt netværk af modersmålsoversættere – både i Danmark og ude i verden. Fælles for dem alle er en høj faglighed og sproglig ekspertise.
Respekt for sproget
Hos MSC translation har vi dyb respekt for de sproglige nuancer, der gør hvert sprog unikt. Derfor bruger vi kun modersmålsoversættere med relevant uddannelse inden for det fagområde, de arbejder med. Sproglige detaljer gør en forskel, og vi går op i dem.
Der er mennesker bag oversættelserne
Vores team arbejder i smarte systemer, som sikrer præcision i terminologi og stil. Her mødes teknologi og menneskelig indsigt.
Vi gør det nemt
for kreative bureauer
Vi kan arbejde direkte i jeres grafiske filer. Det betyder færre trin og mere flydende processer – og du kan som grafiker bruge din tid på det du synes er sjovt.
OVERSÆTTELSE AF Kontrakter og anden jura
Når du bruger en autoriseret oversætter, undgår du fejl
i sproglige nuancer, der ellers kan koste dyrt.
Facebook Posts
Der er forår i luften, og græsset vokser sig langt. Påsken er lige om hjørnet, så du vil gerne have plænen klippet og klar til jagten på påskeæg 🐣 i så fald skal du IKKE følge nedenstående eksempler...
Under oversættelsen af en traktormanual blev vi bekræftet i, hvorfor en fejlfri udgangstekst er at foretrække, og at AI stadig kræver et vågent øje – selvom dens forslag nogle gange er mere underholdende.
For eksempel blev “cleaning under the belt cover” oversat til “rengøring under bæltestedet”. Det kan naturligvis også være nødvendigt, men det var altså ikke lige det, der var ment her 🤣
Manualen beskriver desuden en klippemetode, hvor man kan påsætte en græsklipper:
Travel crock wise in spirals two or three times towards inside.
Den danske AI-oversættelse blev: Kør gryden rundt i spiraler to eller tre gange mod indersiden.
Kan du se stavefejlen? Crock wise skulle være clock wise, så det blev til: Kør i spiraler med uret to eller tre gange udefra og ind. Det lyder nu også mere effektivt end grydemetoden.
Stavefejlen kan vi ikke bebrejde AI, men da vi ville ændre crock wise til clock wise, fik vi os noget af et grin. Vores AI-tool var nemlig hurtig, så da vi fjernede ‘r’ i ‘crock’, kom der noget ret morsomt ud af det... Så var det ikke længere en klippemetode, men en anden metode der rimer – hvis vi skriver det her, bliver opslaget nok fjernet, så du må selv tænke dig til det 🤔
God påske og held og lykke med græsklipningen 🌞🍀
#MSCtranslation #Oversættelse #AI #GodPåske #Sprogeksperter ... See MoreSee Less
1 CommentComment on Facebook
God Påske🐣🐥
📚 Al den snak om AI – den her er altså klogere.
(Den er fra 1947 og lugter lidt af støv og historie)
I MSC translation elsker vi smarte værktøjer. Maskinoversættelse, termdatabaser, oversættelseshukommelser, you name it. Vi bruger det hele – hver dag!
Men nogle gange… ja, så må vi sande, at det hele ikke kan klares med kunstig intelligens og fancy software.
Som når vi oversætter juridiske dokumenter fra visse sydamerikanske lande og støder på udtryk, der ikke findes i nogen moderne database.
Så sker det, at vores spanske translatør må finde en ægte klassiker frem – guru-ordbogen fra 1947. Den med stofindbinding, sirlige noter og oversættelser, som kun eksisterer i de støvede hjørner af sprogets historie.
Og den leverer hver gang. Denne gang hjalp den os i oversættelsen af en række personlige dokumenter i forbindelse med en arvesag fra Venezuela.
Det bragte oversætternørden helt ned i de sproglige arkæologilag 😍
#msctranslation #oversættelse #sprogelskere #juridiskoversættelse #aiogmennesker #ordbogsnørd ... See MoreSee Less
0 CommentsComment on Facebook
Ekspertise, der tæller 🌍🔬
MSC translation har i mange år haft fornøjelsen af at samarbejde med forskningshospitaler om komplekse og langvarige oversættelsesprojekter. Vi kender procedurerne til bunds, og vores arbejde indebærer ofte tæt dialog med læger og forskere fra forskellige lande for at sikre, at oversættelserne både er præcise og forståelige for patienterne.
Derfor er vi også utroligt stolte over, at et nyt hospital har kontaktet os for at få en second opinion på en oversættelse, som er lavet af et andet bureau. Det er en stor anerkendelse af vores faglige ekspertise og vores omhyggelige tilgang til sprogarbejdet.
At blive betroet sådan en opgave viser, at vores mangeårige erfaring og sans for detaljen gør en forskel – og netop dét er kernen i alt, hvad vi gør hos MSC translation.
Vi glæder os over at have hjulpet med at sikre, at teksten nu lever op til både videnskabelige og sproglige standarder – og vigtigst af alt: at den fungerer optimalt for de patienter, den er tiltænkt.
Tak til vores dygtige oversættere og projektledere, der gør det muligt at levere kvalitet i verdensklasse hver eneste dag 💪
#msctranslation #oversættelse #secondopinion #forskning #kvalitetidetaljen #sprogdergørenforskel ... See MoreSee Less
0 CommentsComment on Facebook