Professionel oversættelse
til og fra alverdens sprog

Mange sprog – én kontakt

Hos MSC translation sørger vi for, at jeres budskab ikke går tabt i oversættelsen. Vi sikrer, at jeres produkt føles autentisk og lokalt for jeres kunder, uanset hvor i verden de er. God kommunikation starter med professionelt sprog, der rammer plet første gang.

International udsigt
fra kontoret i Fredericia

MSC translation drives af Hanne Lebech, og er et af Danmarks ældste og mest erfarne oversættelsesbureauer.

Vi har et solidt netværk af modersmålsoversættere – både i Danmark og ude i verden. Fælles for dem alle er en høj faglighed og sproglig ekspertise.

Respekt for sproget

Hos MSC translation har vi dyb respekt for de sproglige nuancer, der gør hvert sprog unikt. Derfor bruger vi kun modersmålsoversættere med relevant uddannelse inden for det fagområde, de arbejder med. Sproglige detaljer gør en forskel, og vi går op i dem.

Der er mennesker bag oversættelserne

Vores team arbejder i smarte systemer, som sikrer præcision i terminologi og stil. Her mødes teknologi og menneskelig indsigt.

Vi gør det nemt
for kreative bureauer

Vi kan arbejde direkte i jeres grafiske filer. Det betyder færre trin og mere flydende processer – og du kan som grafiker bruge din tid på det du synes er sjovt.

Comments Box SVG iconsUsed for the like, share, comment, and reaction icons

Facebook Posts

Et helt årti med Hanne ved roret 👸🏻

I dag hejser vi flaget på vores lille verdenskontor: Det er nemlig 10 år siden, at Hanne Lebech overtog MSC translation 🍾🥂

Siden da har hun ikke bare holdt kompasset lige – hun har også navigeret MSC sikkert gennem nye farvande, og i april i år kastede hun sig ovenikøbet ud i endnu et eventyr og opkøbte bureauet Commas.

Hanne er en powerkvinde uden lige. Hun ser muligheder, hvor andre ser stopskilte, og hun spreder sin kærlighed til sprog og kvalitet, så det smitter helt ud i vores netværk.

10 år er faktisk kun en fjerdedel af MSC’s liv. For vi fylder nemlig hele 38 år i dag! Og det fortjener altså et lille “hurra” 🥳

Vi skylder en kæmpe tak til alle jer – kunder, oversættere og samarbejdspartnere – der har været med til at skrive kapitlerne i vores historie. Uden jer var vi bare en flok ordnørder uden publikum. 🙏

Læs eller genlæs Fredericia Avisens artikel om Hanne her.
fredericiaavisen.dk/naar-andre-bygger-laehegn-bygger-hanne-vindmoeller/

#MSCtranslation #Oversættelse #Jubilæum #KærlighedTilSprog #Kvalitetsoversættelse #Fredericia
... See MoreSee Less

Et helt årti med Hanne ved roret 👸🏻 

I dag hejser vi flaget på vores lille verdenskontor: Det er nemlig 10 år siden, at Hanne Lebech overtog MSC translation 🍾🥂 

Siden da har hun ikke bare holdt kompasset lige – hun har også navigeret MSC sikkert gennem nye farvande, og i april i år kastede hun sig ovenikøbet ud i endnu et eventyr og opkøbte bureauet Commas.  

Hanne er en powerkvinde uden lige. Hun ser muligheder, hvor andre ser stopskilte, og hun spreder sin kærlighed til sprog og kvalitet, så det smitter helt ud i vores netværk. 

10 år er faktisk kun en fjerdedel af MSC’s liv. For vi fylder nemlig hele 38 år i dag! Og det fortjener altså et lille “hurra” 🥳 

Vi skylder en kæmpe tak til alle jer – kunder, oversættere og samarbejdspartnere – der har været med til at skrive kapitlerne i vores historie. Uden jer var vi bare en flok ordnørder uden publikum. 🙏  

Læs eller genlæs Fredericia Avisens artikel om Hanne her. 
https://fredericiaavisen.dk/naar-andre-bygger-laehegn-bygger-hanne-vindmoeller/  
 
#MSCtranslation #Oversættelse #Jubilæum #KærlighedTilSprog #Kvalitetsoversættelse #Fredericia

24 CommentsComment on Facebook

Hjerteligt tillykke 😃

Sejt. Tillykke

Tilykke Hanne - godt gået 👏🏽 Du holder kursen fra vores studium på Handelshøjskolen 👍😁

View more comments

En god oversættelse starter, før vi oversætter 📝

Det lyder måske mærkeligt, men det er faktisk rigtigt. En oversætter kan være nok så dygtig – men uden et godt brief bliver oversættelsen aldrig helt skarp.

Hos MSC translation ved vi meget, men vi ved ikke alt, og vi kan ikke læse tanker. Derfor starter vi altid med at stille de nysgerrige spørgsmål, der gør forskellen mellem “godt nok” og “lige i øjet”.

▪️ Hvem er målgruppen?
▪️ Hvad er formålet med teksten?
▪️ Hvor skal den bruges – og i hvilken sammenhæng?
▪️ Skal der bruges særlige fagtermer eller bestemt terminologi?

Jo mere vi ved, jo bedre kan vi ramme den rigtige tone og stil og samtidig sikre faglig præcision 🎯 Det er især vigtigt, når det gælder tunge tekster eller stærk branding – som juridiske dokumenter, tekniske manualer, markedsføringskampagner mm.

Vi står klar til at hjælpe dig. Kontakt os på [email protected] eller tlf. 75 36 46 88 📩☎️

#MSCtranslation #Oversættelse #Brief #Kommunikation #Terminologi #Fredericia
... See MoreSee Less

En god oversættelse starter, før vi oversætter 📝 

Det lyder måske mærkeligt, men det er faktisk rigtigt. En oversætter kan være nok så dygtig – men uden et godt brief bliver oversættelsen aldrig helt skarp. 

Hos MSC translation ved vi meget, men vi ved ikke alt, og vi kan ikke læse tanker. Derfor starter vi altid med at stille de nysgerrige spørgsmål, der gør forskellen mellem “godt nok” og “lige i øjet”.  
 
▪️ Hvem er målgruppen? 
▪️ Hvad er formålet med teksten? 
▪️ Hvor skal den bruges – og i hvilken sammenhæng? 
▪️ Skal der bruges særlige fagtermer eller bestemt terminologi?  

Jo mere vi ved, jo bedre kan vi ramme den rigtige tone og stil og samtidig sikre faglig præcision 🎯 Det er især vigtigt, når det gælder tunge tekster eller stærk branding – som juridiske dokumenter, tekniske manualer, markedsføringskampagner mm. 

Vi står klar til at hjælpe dig. Kontakt os på info@msc.dk eller tlf. 75 36 46 88 📩☎️ 

#MSCtranslation #Oversættelse #Brief #Kommunikation #Terminologi #Fredericia

Den sidste opgave i MSC translation…

Før sommer afleverede Rikke sin sidste opgave som studentermedhjælper i MSC, så hun er nu blevet for dygtig til titlen. Hun har nemlig afsluttet sit studium på Aarhus Universitet og er nyudsprunget cand.ling.merc. i engelsk! 🎓🍾🥂

Så vi lukker altså ikke, men vi siger farvel til en studentermedhjælper – og hej til en sprognørd i topklasse.
... See MoreSee Less

Den sidste opgave i MSC translation… 

Før sommer afleverede Rikke sin sidste opgave som studentermedhjælper i MSC, så hun er nu blevet for dygtig til titlen. Hun har nemlig afsluttet sit studium på Aarhus Universitet og er nyudsprunget cand.ling.merc. i engelsk! 🎓🍾🥂 

Så vi lukker altså ikke, men vi siger farvel til en studentermedhjælper – og hej til en sprognørd i topklasse.
Load more

OVERSÆTTELSE AF Kontrakter og anden jura

Når du bruger en autoriseret oversætter, undgår du fejl
i sproglige nuancer, der ellers kan koste dyrt.